É O DESTINO PECULIAR que cabe às coisas com centenas de anos de idade que nós tenhamos de tratá-las com a mais prodigiosa austeridade mesmo quando são, em si mesmas, perfeitamente hilárias e simples. Veneráveis doutores da Igreja passam as... Continue lendo →
Otto Maria Carpeaux | conselhos para romancistas Lendo um romance autêntico, o leitor sente ao mesmo tempo duas impressões: “como isto é verdadeiro!” e “como isso é novo!” Se alguém objetasse que a própria vida é realmente sempre superior a qualquer literatura, responder-se-ia: a... Continue lendo →
Ao ler esse pequeno texto de Otto Maria Carpeaux, você perceberá a sua tremenda erudição literária bem como o nível das materias publicadas em nossos jornais nos idos de 1950. O quanto a nossa cultura, de uma forma geral, decaiu... Continue lendo →
“Traduzem-se muitos livros no Brasil, mas nem sempre se traduzem os livros de que precisamos”. “Querendo ou não, existe uma coisa chamada política literária, aquilo que se poderia chamar de economia das publicações. É uma economia monopolística: quatro ou cinco grandes... Continue lendo →
Descubra como a língua alemã e as barreiras linguísticas influenciaram a escrita de Franz Kafka, transformando o ato de narrar em um exercício de poder e mistério. Em anúncios de livros novos, Franz Kafka aparece, às vezes, como “escritor tcheco”... Continue lendo →
Há muitos anos, quando o fato não tinha ainda importância nem para ele nem para nós, contou-me Otto Maria Carpeaux ter nascido em 1900. Desculpe o meu querido amigo esta indiscrição: era-me impossível deixar passar a data de hoje, que... Continue lendo →
Otto Maria Carpeaux | Jornal do Brasil, 1976 A divina comédia, por Dante Alighieri. Integralmente traduzido, anotado e comentado por Cristiano Martins. Editora USP – Editora Itatiaia, 1976, São Paulo – Belo Horizonte. A tradução completa da Divina comédia por Cristiano Martins, o inesquecido... Continue lendo →









